زنبركات الربيع - القسم 1

المشاهدات: 393

معلقة نجوين مانه 1

المسنين الكونفوشيوسية على رأس السنة القمرية الجديدة

    نحن نشاهد كونفوشيوسية مسنة راكعة على الأرض لكتابة زوج منها مخطوطات تيت. أمامه فلاح ، ربما موكله ، يقف بجانب رجل آخر ، أحد المارة الذي يتوقف ليلقي نظرة على اللفافة.

   تذكرنا هذه الصورة بمشاهد مماثلة منذ حوالي نصف قرن. كل عام ، في بداية الشهر الثاني عشر ، شوهد كونفوشيوس الأكبر سناً وهم يرتدون أردية سوداء تقليدية يرتدون عمامة وزوجًا من نظارات العين في أكواخ متواضعة في أسواق التيت الريفية ، يكتبون لفائف للمتسوقين.

    غالبًا ما نشر لوحة تضم شخصيتين صينيتين كبيرتين "لفائف الربيع" عند باب الكوخ. تضم أدوات عمله فقط صينية ، وبعض الفرش ، وعاء من الحبر الصيني ، وكومة من الورق الأحمر أو البرتقالي. تم كتابة نقوش بالخط العربي بالفعل على اللفائف. اتصل المتسوقون فقط بالمحلات التجارية لإلقاء نظرة على اللفائف واختيار تلك التي يعتقدون أنها مناسبة لمذابح عبادتهم ، أو موقع أماكن العبادة والأشياء ، أو أسلافهم أو الأوصياء. كبار السن الكونفوشيوسية لم يضيعوا أي لحظة في التفكير ، لكنهم أخذوا الفرشاة ثم وضعوها في الحبر ثم كتبوا النقوش بالأحرف الصينية وشحنوا نحو شخصين هاو (وحدة العملة الفيتنامية) لكل منهما زوج من اللفائف.

    إذا كانت اللفائف المراد نشرها عند البوابة ، النقوش يمكن قراءتها على النحو التالي:

"أميال من الهواء الدافئ على وشك الاندماج في فصل الربيع.

أجمل مشهد هو الشهر الأول من العام."

     إذا كانت المخطوطات معلقة في الشرفة ، فإن النقوش ستكون:

"Salangane يبشر الأخبار الجيدة عند البوابة.

يرحب جولدن أوريول بوصول الربيع في كل مكان".

     أو يمكن أن تقرأ زوجًا آخر من لفائف:

"أمام الفناء: الخيزران يبشر بكلمة السلام.

على جانبي البوابة: المشمش ينقل زهرة الرخاء".

    إذا كان القصد من اللفائف أن تنشر على عمودين من المنزل ، فإن الكونفوشيوسية الأكبر ستكتب مثل هذه النقوش الشعبية على النحو التالي:

"تضاف السماء مع سنوات وشهور ، والرجال مع طول العمر.

الربيع يسود على السماء والأرض ، والسعادة على المنزل".

أو:

"السنة الجديدة تأتي مع مئات من السعادة.

أيام الربيع ترى الآلاف من الحظوظ الجيدة"

    إذا تم تعليق اللفائف على جانبي مذبح الأجداد ، فقد أشادوا في كثير من الأحيان بالخدمات العظيمة وفضائل الأجداد ، والتي كانت نتائجها مفيدة للأحفاد:

"لا يزال جبل عالي لا مثيل له مع الفعل الكريمة للولادة.

البحر المفتوح بعيد عن العناية السخية في التربية".

أو:

"لمئات السنين ، سيبقى الأطفال الأتقياء والامتنان موجودين.

جيل بعد جيل ، ستبقى تراث خدمات الأجداد دون تغيير".

أو:

"بفضل خدمات الأجداد والفضيلة: ستكون آلاف السنين مزدهرة.

من لطف وتقوى النسل: تسعد أجيال من البشر".

   دعونا نقرأ فقرة كتبها أحد الفرنسيين لصحيفة الهند الصينية الأسبوعية عام 1942 2

"...استأجر الكونفوشيوسيون الفقراء حوالي 10 أيام قبل Tet رصيفًا في شارعًا أو أرضًا مفتوحة أمام منزل أو زاوية شارع ... كتبوا بالحبر الذهبي أو الفضي أحرفًا صينية على لفائف ورقية حمراء لكسب مبلغ صغير من المال. إذا كانت هناك جنازة في العام الماضي ، فإن العائلات الثكلى ستطلب لفائف صفراء أو خضراء. حفز هذا التأثير الأسطوري الناس على إنفاق مبلغ معين من المال على شراء مخطوطات لتزيين أبواب منازلهم وأعمدةها وأرضيتها ... أو على الجدران. على الرغم من أن الكونفوشيوسية لم تعد موجودة ، إلا أن الكونفوشيوسية كانوا لا يزالون يرون في سترات قطنية بالية ، يرتجفون من البرد أثناء جلوسهم على قطعة صغيرة من حصيرة التسرع لكتابة هذه الأحرف الصينية الأخيرة ...".

مخطوطات حمراء - نوع أدبي شرقي

"اللحوم الدهنية ، البصل الأخضر المخلل ، لفائف حمراء,.

تيت القطب ، سلسلة من الألعاب النارية والكعك الأخضر"

    إلى جانب ترتيب وتزيين منزله ، وشراء العروض على مذبحه ، حتى الرجل الفقير للغاية لا يمكن أن ينسى الذهاب إلى السوق أو الخروج إلى الشارع من أجل الحصول على التمرير بأحرف كبيرة ، بضع لفائف مع رسائل مطبوعة ، مكتوبة بخط اليد أو محفورة على الخيزران مثل المذكورة أعلاه.

     هناك أشخاص يشترون ورقًا أحمر ويطلبون من معلمي القرية الكتابة عليها. تمكن آخرون من مطالبة العلماء بالكتابة على ورق أحمر أو حرير - وهذا أمر صعب إلى حد ما بالنسبة للعلماء ليسوا مليئين بالكلمات التي يمكن تقديمها لأي شخص. العديد من الرجال الأثرياء غير المتمرسين الذين يستطيعون تحمل تكاليف لفائف متوازية مزخرفة ببذخ لا يمكنهم الحصول على أي حرف منهم. حتى لو تمكنوا من الحصول على هذه الرسائل ، فهذه الرسائل صحيحة الأدب تافهة (الأدب bagasse).

     حيث للصق مخطوطات حمراء؟ على الحائط ، على جانبي المذبح ، على البوابة أو على أعمدة المنزل كما هو موضح في الشكل (Fig.1). "تتحول الزهور إلى الشمس بعد الربيع". يتم لصق اللفائف الحمراء ليس فقط في الأماكن المذكورة أعلاه ولكن أيضًا على الخنازير وأقلام الجاموس. هنري اوجيه يتعلق أنها تظهر أيضًا على أحواض المياه (Fig.2).

لفائف الربيع - holylandvietnamstudies.com
التين .1: لفائف الربيع

     في الجنوب، ثلاث لفائف حمراء يتم لصقها في المنزل والرابع في المطبخ. يتم حجز عشرات الآخرين لأشجار الفاكهة في البستان. حتى عربات الثور ، تزين عربات الجاموس ، حتى لا نقول عن البئر والأصباغ. على وجه الخصوص ، زينت شمامات الماء على المذبح أيضًا ، لكن في بعض الأحيان لا تمثل الحروف الموجودة على ورقة حمراء مثل قطعتين متوازيتين أصليتين.

انتقل الربيع على حوض المياه - holylandvietnamstudies.com
الشكل 2: التمرير الربيعي في حوض الماء

    لا يتمتع الأغنياء فقط بل الفقراء أيضًا باللفائف الحمراء. وماذا عن الباغودا؟ بل هو أكثر زخرفة. في الصورة ، يُترك باب الباغودا مفتوحًا للسماح لنا برؤية جانب واحد من المقاطع المتوازية (Fig.1).

"الوضع قديم ولكن العمود جديد"

    مخطوطات حمراء مكتوبة باللغة الصينية وأيضًا في Nôm (أو النصي demotic). إنها تكشف عن أفكار صاحب المنزل حول الحياة ، والربيع ، وتشير أحيانًا إلى التحور المستمر في الطبيعة ، وأحيانًا تشير إلى معنى فلسفي مثل الشعار.

    بعض الناس يقولون أن مخطوطات متوازية هو نوع أدبي شرقي ، عمل فني مصقول ومكثف وأحيانًا ذو مغزى كبير '. اللفائف الحمراء تشير إلى نكهة خاصة لـ فيتنام تيت المهرجانات. لقد أصبحت عادة الفيتنامية.

    عند الحديث عن Vũ Đình Liên، يتذكر الناس قصيدة "العالم الكونفوشيوسي".

    بعد سنوات عديدة ، ألهم موضوع هذه القصيدة الرسام باي زوان فاي لخلق له الكولاج الملونة الشهيرة التي تمثل Vũ Đình Liênعالم الكونفوشيوسية. في عام 1974 ، بينما أعجب الكولاج قال Vũ Đình Liên كان ، بدوره ، مستوحى منه لتأليف القصيدة التالية التي تذكرنا:

"كلما زاد إعجاب المرء باللوحة ، زاد حيوية قلبه بالإلهام الشعري.

إن روح الماضي كلها تستنكر "الباحث الكونفوشيوسي".

استحقت ثلاث آيات مصدر التذكر.

بعض أجزاء الورق ما زالت تضفي أجنحة على الأحلام.

لا تزال لهجة ولون الدموع القديمة غير منقوصة.

الصور تتسبب في نمو الحب القديم.

اوه! العلماء الكونفوشيوسيون بالقلم والحبر لآلاف السنين في الماضي.

هل تحولت استياءك بالفعل إلى أفتح الآن ".

    كتبت القصيدة الشهيرة المذكورة أعلاه عندما كان الشاعر يبلغ من العمر 23 عامًا فقط وكان القصد منها تسجيل الصورة الأخيرة لعالم كونفوشيوسي (والد الشاعر). Vũ Đình Liên الكاتب الشاعر ولد في 12 نوفمبر 1913 ، في تشاو خي قرية ، بونه جيانج ، هوي دونج مقاطعة. في وقت لاحق ، تبع عائلته ليستقر في هانوي وعاش في هان بيك (شارع الفضة). Vũ Đình Liên تخرجت على درجة البكالوريوس في القانون وشاركت في الحركة الثورية في الأيام الأولى من حرب المقاومة ضد الفرنسيين ، وكانت ناشطة في جمعية الأدب والفنون في المنطقة الثالثة Interzone. يحتوي العمل المعنون "الشعراء الفيتناميون" على الملاحظة التالية حول تلك القصيدة الأبدية: "بالنسبة لشخص يتبنى المهنة الأدبية ، يتم الوصول إلى هدفه عند تأليف مثل هذه القصيدة غير القابلة للتلف.

  نعني أن مثل هذه القصيدة الخالدة تكفي لجعل مؤلفها يتذكره الأجيال القادمة ".

   في عام 1953 شاعر Vũ Đình Liên عاد إلى Haø Noäi وعمل في مجلس تطوير الكتب المدرسية في وزارة التربية والتعليم وكان عضوا في Lê Quý ôn المجموعة الثقافية التي جمعت "تاريخ موجز للأدب الفيتنامي". وقد ساهم في نفس الوقت في ترجمة "هوانج فييت مختاراتوكان المؤلف الرئيسي ل "مختارات النثر الفيتنامي والقصائدالمجلد 4. كما قام بالتدريس في جامعة التربية وكان رئيس قسم اللغة الفرنسية.

    الحكم على كرامته وعمله ، هواي ثانه, هواي تشان منذ ستين سنة مضت كتبت:منذ أن بدأت حركة القصائد الجديدة في الحياة ، شاهدنا وجود Vũ Đình Liênنشرت قصائده بشكل مبعثر في مراجعات مختلفة. كما غنى بمدح الحب مثل كل الشعراء في ذلك الوقت. لكن كان مصدر إلهامه الرئيسي هو إيثاره وحبه للأشياء الماضية. لقد أشفق على المنكوبين ، وتذكر المشاهد القديمة والأصدقاء".

    قلقه على نفسه منذ أن كان عمره 3 سنوات وعاش مع والده الكفيف وأم فقيرة ، كان عليها أن تطعم زوجها وطفلها وكذلك المرض الناجم عن الأحداث العالمية وسلوك الناس المشترك ، كان دائمًا يشغلنا. عقل الشاعر.

    يربط الناس ذلك ذات يوم في عام 1973 ، بينما يعودون من سين تاي إلى ها نايالشاعر توقف عند TRO جسر للاستعلام عن تاريخ هذا الجسر. تأثرت بالحياة القصيرة للمغنية المسكينة التي ماتت على هذا الجسر (أصيبت بالبرد أثناء عودتها في وقت متأخر من الليل) ، كتب الشاعر القصيدة التالية وتركها في المعبد الصغير الذي بناه سكان القرية لعبادة الروح المقدسة للمغنية الميتة:

"في طريق عودته إلى هانوي ، على المرء عبور TRO جسر.

يتألم قلب المرء عندما يستمع إلى القصة القديمة للمغنية المسكينة الميتة.

الذي شرب في عيد تلك الليلة وتسبب في سقوط الصنابير.

كان الصقيع والأمطار يصيبان العازفة الضعيفة.

لم تتمكن مادة رقيقة لها من إيقاف البرودة.

وقد انتهت حياة الصعود والهبوط مثل زهرة الساقطة.

لنفترض أن نجوين دو لا يزال لديه القلم histearful.

لا يزال من الممكن كتابة بعض القصائد القلبية الإضافية "

    يصف أصدقاء الشاعر المقربين الصورة التالية لنفسه التي ظهرت كل عام في الساعة الانتقالية عشية رأس السنة ، عندما Vũ Đình Liên خرج ، بحقيبة صغيرة تحتوي على حصته من حصته الغذائية لتيت مقسمة بالفعل إلى أجزاء صغيرة ، لزيارة الأرصفة ومحطات الحافلات بحثًا عن رجال كبار السن أو صبية شاردة يحتاجون إلى بعض الطعام لاستقبال فصل الربيع.

    شاعر Vũ Đình Liên توفي في 18,1996/XNUMX ولم تتح له فرصة رؤية العمل "قصائد Vũ Đình Liên"التي يجب أن تنشرها فين هو (ثقافة) دار نشر3.

... تابع في القسم 2 ...

ملحوظة:
1 أستاذ مشارك HUNG NGUYEN MANH ، دكتور في الفلسفة في التاريخ.
2 بيسير - L'esprit des Annamites et le Tết (روح العنان و T holidayst العطل) الهند الصينية الأسبوعية المصورة ، 12 فبراير ، 1942 ، ص 15.
3 وفقًا لمقال TRẦN VĂN MỸ: "VŨ ĐÌNH LIÊN - شاعر موهوب ، شخصية عظيمة" مراجعة Hà Nội Today ، الملحق رقم 26 - يونيو 1996 - ص 53 ~ 55.

بان تو خميس
01 / 2020

ملحوظة:
◊ المصدر: السنة القمرية الفيتنامية - مهرجان رئيسي - اسو. البروفيسور هونغ نجوين مان ، دكتور في الفلسفة في التاريخ.
تم تعيين نص غامق وصور بني داكن بواسطة Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

أنظر أيضا:
◊  من اسكتشات في أوائل القرن العشرين إلى الطقوس التقليدية والمهرجانات.
◊  دلالة المصطلح "Tết"
◊  مهرجان رأس السنة القمرية الجديدة
◊  اهتمامات الناس الموفرين - مخاوف للمطابخ والكعك
◊  اهتمامات الناس المؤقتين - مخاوف التسويق - القسم 1
◊  اهتمامات الناس المؤقتين - مخاوف التسويق - القسم 2
◊  اهتمامات PROVIDENT PEOPLE - مخاوف بشأن مدفوعات القسم
◊  في الجزء الجنوبي من البلاد: مضيف قلق
◊  علبة خمس فواكه
◊  وصول السنة الجديدة
◊  زنبركات الربيع - القسم 2
◊  السنة القمرية الجديدة في فيتنام - vi-VersiGoo
◊ إلخ.

(الزيارة في الأوقات 2,177، مرة 1 اليوم)